Uff, aquí me lo habéis puesto difícil, me hago un lío, empiezo a sudar y no soy capaz de discernir entre todas esas teorías. De hecho, ni estoy segura de que se puedan dividir; pero, ¿tantas hay?
Bueno, dejémonos de rodeos y vamos al grano. Quizás sea mejor empezar a hablar de lo que NO he experimentado…
Humanismo. Creo que de eso he visto poco; nunca nadie se ha preocupado de mi estado o estadio de ánimo en una clase de lengua. Sin embargo, en las clases de inglés para el Advanced, y en las de checo también, sí que había buen ambiente en el aula. ¿Es humanismo eso?
Gramática generativa. De eso tampoco puedo facilitar ejemplos, me lo he estado pensando, pero nada, no he sido testigo de estudios sobre la adquisición del lenguaje.
Quitadas esas dos, vamos ahora a lo que creo que SÍ he experimentado. ¿Todas las horas pasadas a memorizar los verbos de inglés, las reglas de gramática de francés y las declinaciones de latín, griego y de checo, ¿eran parte de la Teoría de la Gramática Tradicional? Yo diría que sí. Y eso también tendría algo que ver con la Teoría Conductista, ¿verdad? Pues creo que en este caso también la respuesta es un sí redondo. Sí, porque los que se nos enseñaba en esas clases eran más bien conductas y el error estaba visto como pecado capital….. Y bueno, allí nada de Cognitivismo, ya que de creatividad y reflexión, ni habar. Siempre, lo que más contaba era “le bon usage” de la lengua.
En todos los cursos de las lenguas que he nombrado hasta ahora, creo que, de alguna manera o de otra, también un poco de Estructuralismo siempre acompañaba. Siempre llegaba un momento en el que había que hacer ejercicios de rellenar huecos y de hablar un poco.
Dicho eso, nos faltan la teoría del “Análisis del discurso” y, dulcis in fundo, el "Socioconstructivismo" (creo que sólo me dejaba esas, ¿verdad?).
De análisis sí he visto, ¡meu deu si he visto! En latín y griego nos machacaban…
-“No se puede traducir si no se entienden las partes del discurso”. ¡Cuántas veces he escuchado eso! Y venga a analizar discursos.
Y bueno, creo que estaría demás decir que tanto en latín y como en griego los cantos líricos y la épica jugaban el papel de protagonistas y que estas eran las dos lenguas en las que las teorías tradicionales triunfaban, es bastante obvio ¿verdad?.
Para terminar, vamos al Sociocontructivismo. Eso lo he vivido completamente en mi aprendizaje de español y de portugués. Esas dos lenguas nunca las he estudiado de manera formal (vale igualmente, ¿verdad?), sino que las he ido y las voy metabolizando a través de la interacción con los agentes, el contexto y los materiales de aprendizaje. Por lo tanto, esta es la teoría con la que más a gusto me siento; por una parte porque el lenguaje es la herramienta más importante de mediación y por otro lado porque soy yo misma a crearme el aprendizaje y a elegir lo qué más me gusta hacer, cómo, dónde, cuándo y con quién.
Bueno, dejémonos de rodeos y vamos al grano. Quizás sea mejor empezar a hablar de lo que NO he experimentado…
Humanismo. Creo que de eso he visto poco; nunca nadie se ha preocupado de mi estado o estadio de ánimo en una clase de lengua. Sin embargo, en las clases de inglés para el Advanced, y en las de checo también, sí que había buen ambiente en el aula. ¿Es humanismo eso?
Gramática generativa. De eso tampoco puedo facilitar ejemplos, me lo he estado pensando, pero nada, no he sido testigo de estudios sobre la adquisición del lenguaje.
Quitadas esas dos, vamos ahora a lo que creo que SÍ he experimentado. ¿Todas las horas pasadas a memorizar los verbos de inglés, las reglas de gramática de francés y las declinaciones de latín, griego y de checo, ¿eran parte de la Teoría de la Gramática Tradicional? Yo diría que sí. Y eso también tendría algo que ver con la Teoría Conductista, ¿verdad? Pues creo que en este caso también la respuesta es un sí redondo. Sí, porque los que se nos enseñaba en esas clases eran más bien conductas y el error estaba visto como pecado capital….. Y bueno, allí nada de Cognitivismo, ya que de creatividad y reflexión, ni habar. Siempre, lo que más contaba era “le bon usage” de la lengua.
En todos los cursos de las lenguas que he nombrado hasta ahora, creo que, de alguna manera o de otra, también un poco de Estructuralismo siempre acompañaba. Siempre llegaba un momento en el que había que hacer ejercicios de rellenar huecos y de hablar un poco.
Dicho eso, nos faltan la teoría del “Análisis del discurso” y, dulcis in fundo, el "Socioconstructivismo" (creo que sólo me dejaba esas, ¿verdad?).
De análisis sí he visto, ¡meu deu si he visto! En latín y griego nos machacaban…
-“No se puede traducir si no se entienden las partes del discurso”. ¡Cuántas veces he escuchado eso! Y venga a analizar discursos.
Y bueno, creo que estaría demás decir que tanto en latín y como en griego los cantos líricos y la épica jugaban el papel de protagonistas y que estas eran las dos lenguas en las que las teorías tradicionales triunfaban, es bastante obvio ¿verdad?.
Para terminar, vamos al Sociocontructivismo. Eso lo he vivido completamente en mi aprendizaje de español y de portugués. Esas dos lenguas nunca las he estudiado de manera formal (vale igualmente, ¿verdad?), sino que las he ido y las voy metabolizando a través de la interacción con los agentes, el contexto y los materiales de aprendizaje. Por lo tanto, esta es la teoría con la que más a gusto me siento; por una parte porque el lenguaje es la herramienta más importante de mediación y por otro lado porque soy yo misma a crearme el aprendizaje y a elegir lo qué más me gusta hacer, cómo, dónde, cuándo y con quién.

No hay comentarios:
Publicar un comentario